首頁 >> 資訊平臺 >> 劉寶平工作室__Mr. Liu Stu >> 劉老師課堂 >> 調(diào)酒與酒吧服務(wù) >> 課輔資料
劉寶平工作室_Mr.Liu Stu
德國人向來以做事嚴謹、清晰而著稱,但德國酒標(biāo)卻是個例外:各種復(fù)雜的分類和術(shù)語非常虐心。其實,只要掌握一些簡單的技巧,讀懂德國酒標(biāo)一點都不難。
其實讀懂德國酒標(biāo)最好的方法并不是去死記硬背每個德語單詞對應(yīng)的等級,而應(yīng)該像學(xué)習(xí)一門外語一樣,從詞源的角度,理解詞的真正含義,一切就會迎刃而解。舉個例子,我們熟悉的大眾汽車,德語叫Volkswagen,很難記,但如果我告訴你,volk在德語中是“人民”的意思,相當(dāng)于英文的“folk”,Wagen是“汽車”的意思,大眾汽車的logo(上V下W)就是這兩個單詞的縮寫,你是不是瞬間就記住了。下面我會以具體酒標(biāo)舉例,幫你“秒懂”德國酒標(biāo)。
Weingut——酒莊
這是德語“酒莊”的意思,Wein在德語中意為葡萄酒,同英文的wine;Gut在德語中有農(nóng)場的意思,葡萄酒的農(nóng)場,那自然是酒莊了。除此之外,德國酒莊還經(jīng)常以Kloster(修道院)、Schloss(城堡)等詞開頭。
Wehlener Sonnenuhr——村名/子產(chǎn)區(qū)名+ 葡萄園名
酒標(biāo)中出現(xiàn)“er”結(jié)尾的單詞,一般都是地名,“er”你可以理解成中文 “的”。Wehlener Sonnenuhr即是Wehlen村的Sonnenuhr(日晷園)。Sonne德語中是“太陽”的意思,Uhr是“鐘表”的意思。又比如,Bernkasteler Doctor,“er”前面的Bernkastel是子產(chǎn)區(qū)名,Doctor就是著名的“醫(yī)生園”。這種情況,關(guān)鍵詞往往都是er后面出現(xiàn)的地名。
Erzeugerabfullung——酒莊裝瓶
Erzeugerabfullung 其實是兩個詞,erzeugen在德語中是“生產(chǎn)”的意思,abfüllen是“填充”,因此這兩個詞合在一起,Erzeugerabfullung意思就是酒莊灌裝,相當(dāng)于英文的estate bottling或法國酒莊常使用的“mis en bouteille a la proprietaire”。這個詞代表該酒從葡萄種植到釀造裝瓶由同一個生產(chǎn)者進行。
Amtliche Prüfungs-Nr.(簡寫A.P.Nr.)——官方許可編號
也許你注意到了,許多德國酒上都有A.P.Nr.加一串冗長的數(shù)字。Amt在德語中是“政府機構(gòu)”的意思,Prüfung是“證明”的意思,相當(dāng)于英文的proof,Nr對應(yīng)的是number。因此Amtliche Prüfungs這個詞意為“官方許可編號”。它具有溯源作用,如果官方對一瓶酒的品質(zhì)和真實性存疑,便可以通過此號碼進行追溯。以上圖的JJP為例:A.P.Nr. 2 576 511-26 77,數(shù)字的第一位“2”代表酒的送檢地,接下來的三位數(shù)“576”是Mosel-Saar-Ruwer產(chǎn)區(qū)代號,接下來“511”是酒莊代號,26是送檢的批次,最后兩位數(shù)77是送檢的年份。
Qualitatswein mit Pradikat——葡萄酒質(zhì)量等級
Qualitatswein相當(dāng)于英文的quality wine,即“有質(zhì)量的葡萄酒”,mit是英文with的意思,Pradikat在德語中是“頭銜”的意思,有頭有臉的葡萄酒,那自然是質(zhì)量最好的葡萄酒的級別了。值得一提的是Qualitatswein mit Pradikat(Qmp)這個等級現(xiàn)在已經(jīng)統(tǒng)稱“Pradikatswein”。有這一標(biāo)志的葡萄酒必須按照當(dāng)?shù)胤ǘㄆ咸哑贩N釀制,且不允許加糖。
Kabinett——自然含糖量的級別
因為德國氣候寒冷,位于全世界葡萄種植的北界,葡萄的含糖度在過去理所當(dāng)然地成為了考量葡萄酒品質(zhì)的首要標(biāo)準(zhǔn)。所以上述Qualitatswein mit Pradikat級別,又根據(jù)葡萄采收時的天然含糖量有進一步的細分,從低到高依次為: Kabinett、Spatlese、Auslese、Beerenauslese、Eiswein、Trockenbeerenauslese。看上去很難辨別,但看完下面的解釋,你會覺得豁然開朗:
Kabinett,相當(dāng)于英文Cabinet,中文意為“小房間”,被酒農(nóng)放進小房間的酒,自然是“珍藏酒”; Sp?t意為“晚”,lesen德語意思是“采摘”Sp?tlese即遲摘;Auslesen相當(dāng)于英文selection,精選的意思;Beere相當(dāng)于英文berry,即果實,Beerenauslese即“逐粒精選”;Eis等同于ice, Eiswein就是冰酒;trocken德語是干的意思, Trockenbeerenauslese,就是枯萄精選酒。
認準(zhǔn)這只鷹!
與VDP有關(guān)的酒標(biāo)術(shù)語
獨特的鷹型標(biāo)志是德國精英酒莊聯(lián)盟的象征(簡稱VDP),有的在酒標(biāo)上,有的則在酒帽上。該組織成立于1910年,目前擁有202個酒莊成員,可以說是德國頂級葡萄酒的代名詞。因為葡萄含糖量并不能完全反映葡萄酒品質(zhì),VDP參考勃艮第,單獨制定了一套分級系統(tǒng):
Gross Lage:類似勃艮第的Grand Cru(特級園),帶有獨一無二的風(fēng)土特點,富有表現(xiàn)力和陳年潛力。Lage在德語中是“地點”、“位置”的意思。Gross看字面意思也可以猜出來,相當(dāng)于英文Great的意思。
Erste Lage:類似于勃艮第Premier Cru(一級園)。Erste德語中的意思是“第一”
Ortswein:類似于勃艮第Village(村莊)級別。Ort德語意為:地方。
Gutswein:類似于勃艮第大區(qū)級別的酒,前面解釋過Gut是農(nóng)場的意思,這里指一個較大的地區(qū)。
我們可以在VDP葡萄酒上發(fā)現(xiàn)一些特別的術(shù)語,例如:
Grosses Gewachs是VDP特級園(Gross Lage)出產(chǎn)的干型酒,會在酒標(biāo)或瓶身上寫上“GG”,紅白皆可。Gewachs相當(dāng)于英文的“growth”。
其他德國酒標(biāo)術(shù)語
Alte Reben:意為“老藤”,實際沒有法律限制。Alte是德語“老”的意思,reben即“樹藤”
Trocken:干型。根據(jù)酸度不同,含糖量4g-9g/l。
Halbtrocken:半干型。根據(jù)酸度不同,含糖量在12g-18g/l。Halb等同于英文的half。
Feinherb:與Halbtrocken類似,沒有法律控制,通常比Halbtrocken酒稍甜。Fein相當(dāng)于英文的fine。
Liebfraumilch:“圣母之乳”。一種廉價的、半甜型的QBA酒,產(chǎn)自于萊茵高、那赫、萊茵黑森和法爾茨四個地區(qū),大多用高產(chǎn)量的穆勒塔戈葡萄(Muller-Thurgau)釀造。Lieb是德語“親愛”的意思,F(xiàn)rau意為“女士”,Milch意即“牛奶”。
Classic:經(jīng)典酒。這種酒采用每個產(chǎn)區(qū)最典型的葡萄品種釀造,如萊茵高的 Riesling Classic和巴登的Spatburgunder Classic。必須源自于單一產(chǎn)區(qū)、單一年份和單一品種,殘?zhí)遣怀^ 15g/l,酒精度最少12度(摩澤爾11.5度)。
Selection:精選酒。這種酒必須源自于單一葡萄園,葡萄成熟度最少達到Auslese的標(biāo)準(zhǔn),產(chǎn)量控制也更為嚴格,殘?zhí)遣怀^9g/l(雷司令允許達到12g/l,以平衡酸度)。這個術(shù)語使用的酒莊較少。
劉寶平工作室 · Mr.Liu Studio
Mr.Liu Studio創(chuàng)始人
調(diào)酒師培訓(xùn)班期
聊城市調(diào)酒師俱樂部
▼
按住圖片識別二維碼
地址
校內(nèi):聊城職業(yè)技術(shù)學(xué)院旅游管理學(xué)院
校外:山東省聊城市東昌府區(qū)興華東路7號